Вот никогда не мог понять, как можно смотреть с субтитрами. Да, допустим, оригинальные голоса актеров лучше любых озвучек, пускай даже намного лучше. Но при этом же теряется масса визуальных деталей — мимика, жесты, эмоции, выражение глаз и так далее и так далее... И вот только не говорите мне, что умеете смотреть одним глазом на происходящее действие, а другим читать субтитры. Все равно не поверю. Или не пойму. )) В общем, как говорится, кино я хочу смотреть, а не читать. Захочется почитать — возьму книгу.
nepah, взгляд человека — фокус. Если ты смотришь на буквы, значит ты не видишь актера, разве что размытое пятно на фоне.
Реплику из двух‑трех слов — да, можно за миллисекунды прочесть. А предложение из 15 слов?? Да еще в беседе 3–4 персонажей?? В общем, субтитры для людей, более‑менее понимающих разговорный английский. Для людей же, немного или плохо владеющих языком — либо смотреть кино, либо читать субтитры. Одно из двух. ))
Oxifan, субтитры и правда только для тех, кому невтерпеж или тех, кто языком владеет более‑менее. Но вот у меня пара знакомых, которые учились в лингвистическом универе и все равно целиком все понять не могут, ведь здесь особый язык и стиль.
Смотри в свое удовольствие то, что уже переведено и обработано профессионалами)))))
Oxifan, с субтитрами надо успевать прочесть часть реплики, посмотреть кадр, прочесть часть реплики, посмотреть кадр, прочесть часть реплики, посмотреть кадр.