vodkin, на «их» несчастное fuck, которое уже и ругательством‑то не кажется, у «нас» приходится три десятка крепких словосочетаний, которые переводчик употребил в полном объеме и которые сильно режут слух. Согласись, fuck=хрень=х*йня, но «хрень» не так режет слух => можно было обойтись и без «х*йни» в то же время достаточно полно передать смысл ругательств.