Новый сорт холиваров?) "Меланж — «специя» или «пряность»?")) Скажу по секрету, как «пряность» слово spice переводят только потому, что в современном русском слово «специи» более общеупотребительно, а меланж вам все‑таки не сушеная гвоздичка и не лавровый листик)... Еще бы как «приправу» перевели, конечно...) Кстати, я этот мини‑сериал давно искал, его разок по телику крутили, с тех пор хотелось пересмотреть. Спасибо, что выложили)